Какое символическое значение имеет название корабля атлантида. Образ-символ “Атлантиды” в рассказе И

Иван Алексеевич Бунин изображал реальную жизнь России, поэтому, читая его произведения, можно легко представить, как жил русский народ накануне революции. Бунин живописно изображает и жизнь дворянских усадеб и простого народа, культуру дворян и перекосившиеся избы крестьян, да толстый слой чернозема на наших дорогах. Но все-таки больше всего интересует автора душа русского человека, которую постичь и понять до конца невозможно.

Бунин чувствует, что скоро в обществе произойдут большие перемены, которые приведут к катастрофе бытия и к катастрофе социального устройства жизни. Этой теме посвящены практически все рассказы, которые он пишет в 1913-1914 годах. Но чтобы передать приближение катастрофы, выразить все свои ощущения, Бунин, как и многие писатели, использует образы-символы. Одним из самых ярких таких символов становится образ пароход из рассказа «Господин из Сан-Франциско », написанный автором в 1915 году.

На пароходе с говорящим названием «Атлантида» главный герой произведения отправляется в далекое путешествие. Он много и долго трудился, зарабатывая свои миллионы. И вот теперь достиг того уровня, когда он может позволить себе поехать и посмотреть Старый Свет, вознаграждая себя подобным образом за труды. Бунин дает точное и подробное описание корабля, на который садится его герой. Он представлял собой огромный отель, где были все удобства: бар работал круглосуточно, были здесь и восточные бани, и даже выпускалась собственная газета.

«Атлантида» в рассказе - это не только место, где происходит большая часть событий. Это своеобразная модель мира, в котором живет и писатель, и его персонажи. Но этот мир буржуазный. Читатель в этом убеждается, когда читает то, как разделен этот пароход. Вторая палуба корабля отдана пассажирам корабля, где целые сутки на белоснежной палубе идет веселье. Но совсем по-другому выглядит нижний ярус парохода, где люди работают круглосуточно в жаре и пыли, это некий девятый круг ада. Эти люди, стоящие возле огромных печей, приводят в движение пароход.

На пароходе много слуг и посудомоек, которые обслуживают второй ярус корабля и обеспечивают им сытую жизнь. Обитатели второй и последней палубы корабля никогда не встречаются друг с другом, между ними нет никаких отношений, хотя они плывут на одном судне в страшную непогоду, и за бортом кипят и бушуют огромные волны океана. Даже читатель чувствует дрожь парохода, который пытается бороться со стихией, но буржуазное общество не обращает на это никакого внимания.


Известно, что Атлантида - это цивилизация, которая странным образом исчезла в океане. Эта легенда о пропавшей цивилизации положена в название парохода. И только автор слышит и чувствует, что приближается время исчезновения и того мира, который существует на корабле. Но время остановится на пароходе только для богатого господина из Сан-Франциско, имя которого никто не запомнил. Эта смерть одного героя указывает на то, что уже совсем скоро наступит гибель всего мира. Но на это никто не обращает внимания, так как буржуазный мир равнодушен и жесток.

Иван Бунин знает, что в мире много несправедливости и жестокости. Он многое видел, поэтому с тревогой ждал того, что российская держава должна развалиться. Это повлияло и на его последующую жизнь: он так и не смог понять и принять революцию и всю свою оставшуюся жизнь, почти тридцать лет провел в эмиграции. В бунинском рассказе пароход - это непрочный мир, где человек беспомощен и его судьба никого не интересует. В огромном океане двигается цивилизация, которая не знает своего будущего, но она не желает помнить и прошлого.

«Господин из Сан-Франциско» —это философский рассказ-притча о месте человека в мире, об отношениях человека и окружающего мира. По мнению Бунина, человек не может противостоять мировым потрясениям, не может сопротивляться потоку жизни, который несёт его, как река — щепку. Такое мировоззрение выразилось в философской идее рассказа «Господин из Сан-Франциско»: человек смертен, причём (как утверждает булгаковский Воланд) внезапно смертен, поэтому человеческие претензии на господство в природе, на понимание законов природы беспочвенны. Все замечательные научные и технические достижения современного человека не избавляют его от смерти. В этом вечная трагедия жизни: человек рождается, чтобы умереть.

В рассказе присутствуют символические детали, благодаря которым история о смерти отдельного человека становится философской притчей о гибели всего общества, в котором правят господа, подобные главному герою. Конечно, символичен образ главного героя, хотя его никак нельзя назвать деталью бунинского рассказа. Предыстория господина из Сан-Франциско изложена в нескольких предложениях в самом общем виде, в рассказе нет его подробного портрета, его имя ни разу не упомянуто. Таким образом, главный герой является типичным действующим лицом притчи: он не столько конкретный человек, сколько тип-символ определённого общественного класса и морального поведения.

В притче исключительное значение имеют детали повествования: картина природы или вещь упоминаются только по необходимости, действие происходит без декораций. Бунин нарушает эти правила жанра притчи и использует одну яркую деталь за другой, реализуя свой художественный принцип предметной изобразительности. В рассказе среди разнообразных подробностей появляются повторяющиеся детали, которые притягивают внимание читателя и превращаются в символы («Атлантида», её капитан, океан, пара влюблённых молодых людей). Эти повторяющиеся детали символичны уже потому, что в единичном воплощают общее.

Эпиграф из Библии: «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!», по замыслу автора, задавал тон рассказу. Соединение стиха из Апокалипсиса с изображением современных героев и обстоятельств современной жизни уже настраивает читателя на философский лад. Вавилон в Библии — это не просто большой город, это город-символ мерзкого греха, различных пороков (например, Вавилонская башня — символ людской гордыни), из-за них, согласно Библии, город и погиб, завоёванный и разрушенный ассирийцами.

В рассказе Бунин подробно рисует современный пароход «Атлантиду», похожий на город. Корабль в волнах Атлантики становится для писателя символом современного общества. В подводной утробе корабля огромные топки и машинное отделение. Здесь в нечеловеческих условиях — в грохоте, в адской жаре и духоте — трудятся кочегары и механики, благодаря им корабль плывёт через океан. На нижних палубах расположены различные служебные помещения: кухни, кладовые, винные погреба, прачечные и т.д. Здесь живут матросы, обслуживающий персонал и бедные пассажиры. Зато на верхней палубе разместилось отборное общество (всего-то человек пятьдесят), которое наслаждается роскошной жизнью и немыслимым комфортом, потому что эти люди и есть «хозяева жизни». Корабль («современный Вавилон») называется символично — по имени богатой, густонаселённой страны, которая в один миг была сметена волнами океана и пропала бесследно. Таким образом, между библейским Вавилоном и полулегендарной Атлантидой устанавливается логическая связь: оба мощных, цветущих государства погибают, и корабль, символизирующий несправедливое общество и названный столь знаменательно, также ежеминутно рискует погибнуть в бушующем океане. Среди океанских, ходуном ходящих волн огромный корабль похож на утлое судёнышко, которое не может сопротивляться стихии. Недаром вслед уходящему к американским берегам пароходу со скал Гибралтара глядит Дьявол (автор не случайно написал это слово с заглавной буквы). Так в рассказе проявляется философская идея Бунина о бессилии человека перед природой, непостижимой для человеческого ума.

Символичным становится океан в конце рассказа. Шторм описывается как мировая катастрофа: в свисте ветра автору слышится «погребальная месса» по бывшему «хозяину жизни» и всей современной цивилизации; траурную черноту волн подчёркивают белые клочья пены на гребнях.

Символичен образ капитана корабля, которого автор сравнивает с языческим богом в начале и в конце рассказа. По внешнему виду этот человек действительно похож на идола: рыжий, чудовищной величины и грузности, в морском мундире с широкими золотыми нашивками. Он, как и положено богу, живёт в капитанской каюте — наивысшей точке корабля, куда запрещён вход пассажирам, он редко показывается на людях, но пассажиры безоговорочно верят в его власть и знания. Асам капитан, будучи всё-таки человеком, чувствует себя очень неуверенно в бушующем океане и надеется на телеграфный аппарат, стоящий в соседней каюте-радиорубке.

В начале и в конце рассказа появляется влюблённая пара, которая привлекает внимание скучающих пассажиров «Атлантиды» тем, что не прячет своей любви, своих чувств. Но только капитан знает, что счастливый вид этих молодых людей — обман, ибо пара «ломает комедию»: на самом деле она нанята хозяевами судоходной компании для развлечения пассажиров. Когда эти комедианты возникают среди блестящего общества верхней палубы, фальшь человеческих отношений, которую они так назойливо демонстрируют, распространяется на всех окружающих. Эта «грешно-скромная» девушка и рослый молодой человек, «похожий на огромную пиявку», становятся символом высшего общества, в котором, по мнению Бунина, нет места искренним чувствам, а за показным блеском и благополучием прячется развращённость.

Подводя итог, следует отметить, что «Господин из Сан-Франциско» считается одним из лучших рассказов Бунина и по идее, и по её художественному воплощению. История о безымянном американском миллионере превращается в философскую притчу с широкими символическими обобщениями.

Причём Бунин создаёт символы по-разному. Господин из Сан-Франциско становится знаком-символом буржуазного общества: писатель убирает все индивидуальные особенности этого персонажа и подчёркивает его социальные черты: бездуховность, страсть к наживе, безграничное самодовольство. Другие символы у Бунина строятся на ассоциативном сближении (Атлантический океан — традиционное сравнение человеческой жизни с морем, а самого человека с утлой лодкой; топки в машинном отделении — адский огонь преисподни), на сближении по устройству (многопалубный корабль — человеческое общество в миниатюре), на сближении по функции (капитан — языческий бог).

Символы в рассказе становятся выразительным средством для раскрытия авторской позиции. Через них автор показал лживость и порочность буржуазного общества, которое забыло о нравственных законах, истинном смысле человеческой жизни и приближается к вселенской катастрофе. Понятно, что предчувствие катастрофы особенно обострилось у Бунина в связи с мировой войной, которая, всё более разгораясь, превращалась на глазах у автора в огромную человеческую бойню.

Тема урока: Образ «закатной» цивилизации в рассказе «Господин из Сан-Франциско».

Цель урока: раскрыть философское содержание рассказа Бунина, показать, как соотносится в нем национальное, социальное и общечеловеческое.

Ход урока

I . Вступительное слово учителя.

Сегодня нам предстоит разговор об одном из самых знаменитых рассказов, в котором вам предстоит рассказать о своем прочтении этого рассказа.

Итак, первое задание более чем простое.

1. Исследователь творчества заметил: «Рассказ «Господин из Сан-Франциско» многие критики считают самым совершенным из всех, написанных Буниным до революции. Действительно, техника письма достигает здесь виртуозного блеска. Выразительность деталей и точность языка поразительны. Но чего не отметил никто из критиков - это абсолютного и необычного для Бунина отсутствия поэзии». Как вы думаете, справедливо ли замечание исследователя? Если да, то чем вы объясните «отсутствие поэзии» на страницах рассказа?

(Материал для учителя: В первую очередь обращает на себя внимание эпиграф из Апокалипсиса: "Горе тебе, Вавилон, город крепкий!" Согласно, Вавилон, "великая блудница, сделался жилищем бесов и пристанищем всякому нечистому духу... горе, горе тебе, Вавилон, город крепкий! ибо в один час пришел суд твой" (Откровение, 18). Итак, уже с эпиграфа начинается сквозной мотив рассказа - мотив гибели, смерти. Он возникает потом в названии гигантского корабля - "Атлантида", погибший мифологический материк, - подтверждая, таким образом, близкую гибель парохода. Основное событие рассказа - смерть господина из Сан-Франциско, быстрая и внезапная, в один час . С самого начала путешествия его окружает масса деталей, предвещающих или напоминающих о смерти. Сначала он собирается ехать в Рим, чтобы слушать там католическую молитву покаяния (которая читается перед смертью), затем пароход "Атлантида", который является в рассказе двойственным символом: с одной стороны, пароход символизирует новую цивилизацию, где власть определяется богатством и гордыней, то есть тем, от чего погиб Вавилон. Поэтому, в конце концов, корабль, да еще с таким названием, должен утонуть. С другой стороны, "Атлантида" - олицетворение рая и ада, причем, если первое описано как рай "осовремененный" (волны пряного дыма, сияние света, коньяки, ликеры, сигары, радостные пары и прочее), то машинное отделение впрямую называется преисподней: "ее последнему, девятому кругу была подобна подводная утроба парохода, - та, где глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груди каменного угля, с грохотом ввергаемого (ср. "ввергнуть в геенну огненную") в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени..." Весьма любопытным героем рассказа является "наследный принц одного азиатского государства, путешествующий инкогнито". Описывая его, Бунин постоянно подчеркивает его странную, как бы мертвую внешность: "весь деревянный , широколицый, узкоглазый... слегка неприятный - тем, что крупные черные усы сквозили у него как у мертвого... смуглая тонкая кожа на плоском лице слегка натянута и как будто слегка лакирована... у него были сухие руки , чистая кожа, под которой текла древняя царская кровь...")


2. Анализ содержания рассказа по вопросам.

· Почему рассказ называется «Господин из Сан-Франциско»? На что указывает это название рассказа?

· В чем особенности Сан-Франциско как города?

· Почему герой выбрал для своей деятельности именно этот город?

· Почему герой лишён имени?

(Герой назван просто "господином", потому что именно в этом его суть. По крайней мере, сам он считает себя господином и упивается своим положением. Он может позволить себе "единственно ради развлечения" поехать "в Старый Свет на целых два года", может пользоваться всеми благами, гарантируемыми его статусом, верит "в заботливость всех тех, что кормили и поили его, с утра до вечера служили ему, предупреждая его малейшее желание", может презрительно бросать оборванцам сквозь зубы: "Go away! Via!" ("Прочь!"))

· Чем примечательна внешность Господина?

(Описывая внешность господина, Бунин использует эпитеты, подчеркивающие его богатство и его неестественность: "серебряные усы", "золотые пломбы" зубов, "крепкая лысая голова" сравнивается со "старой слоновой костью". В господине нет ничего духовно­го, его цель - стать богатым и пожинать плоды этого богатства - осуществилась, но он не стал от этого счастливее. Описание господина из Сан-Франциско постоянно сопровождает авторская ирония.)

· Как Господин относится к своей семье?

· Как Господин относится к работе?

· Представьте себя на месте слуг, официантов, что вы запомнили о Господине?

· Есть ли в Господине что-нибудь индивидуальное, например, любимое блюдо, фотография дочери на столике, а может он о чем-то разговаривает со своей женой или дочерью? Почему же автор не говорит об этом? Над чем он скрыто иронизирует? (Господин подчинил свою жизнь не наслаждению, а подражанию. Он очень хотел походить на тех, кто богаче. Он пуст, его душа уже давно мертва.)

· С какой целью путешествовал Господин? Это его личное желание – двухгодичное морское путешествие вокруг света?

(Человеческое начинает проявляться в господине только при смерти: "Это хрипел уже не господин из Сан-Франциско, - его больше не было, - а кто-то другой". Смерть делает его человеком: "черты его стали утончаться, светлеть...". "Умерший", "покойный", "мертвый" - так теперь именует ав­тор героя. Резко меняется отношение к нему окружающих: труп должны убрать из отеля, чтобы не портить настроение другим постояльцам, гроб предоставить не могут - только ящик из-под содовой ("содовая" тоже одна из примет цивилизации), прислуга, трепетавшая перед живым, издеватель­ски смеется над мертвым. В конце рассказа упоминается "тело мертвого старика из Сан-Франциско", которое возвращается "домой, в могилу, на берега Нового Света" в черном трюме. Могущество "господина" оказалось призрачным.)

3. Почему выбран корабль под названием «Атлантида»? Ваши ассоциации по этому поводу?


(Материал для учителя: Символом общества воспринимается океанский пароход со значимым названием "Атлантида", на котором плывет в Европу безымянный миллионер. Атлантида - затонувший легендарный, мифический континент, символ погибшей цивилизации, не устоявшей перед натиском стихии. Возникают также ассоциации с погибшим в 1912 году "Титаником". "Океан, ходивший за стенами" парохода - символ стихии, природы, противостоящей цивилизации.

Символическим является и образ капитана; "рыжего человека чудовищной величины и грузности, похожего... на огромного идола и очень редко появлявшегося на люди из своих таинственных покоев". Символичен образ заглавного героя (справка: заглавный герой тот, чье имя выне­сено в заглавие произведения, он может и не быть главным героем). Господин из Сан-Франциско - олицетворение человека буржуазной цивилизации.)

4. Определите ваше отношение к этому кораблю:

А) от имени капитана корабля;

Б) от имени пассажиров;

В) от имени Господина;

Г) от имени тех, кто обслуживают пассажиров.

(А) «На корабле все подчинено продуманному распорядку, все развлечения запланированы, ничто не побеспокоит покой пассажиров»

Б) Пассажиры: «Это самый комфортабельный, дорогой, большой, роскошный корабль, такой, который соответствует нашему статусу»

В) Господин: « Только на таком корабле мне приличествует путешествовать, я же заслужил это»)

5. Выделите этапы развития сюжета. Какую сцену можно назвать кульминационной? Как финал рассказа помогает понять характер конфликта? В чем смысл появления в финале фигуры дьявола? Как композиция рассказа помогает постичь авторскую позицию? (Композиция рассказа – частично кольцевая. Она помогает раскрыть авторскую позицию – позицию человека, который отрицает буржуазную цивилизацию, когда люди живут только внешне, а внутренне они давно уже мертвы.)

6. Работа с вопросами учебника (№10)

1) Что, по Бунину, является противовесом «закатной» цивилизации в рассказе «Господин из Сан-Франциско»?

2) Какова роль эпи зода с абруццкими горцами, возносящими хвалы «непорочной заступнице всех страждущих в этом злом и прекрасном мире»?

3) Как можно истолковать выражение «гордыня Нового человека со старым сердцем»?

(Материалы для учителя: Воплощением разнообразия вечно движущегося и многогранного мира становится в рассказе Бунина Италия, люди Италии - лодочник Лоренцо и абруццкие горцы - ощущают себя естественной частью огромной Вселенной, не случайно в финале рассказа резко расширяется художественное пространство, включая и землю, и океан, и небо: "целая страна, радостная, прекрасная, солнечная, простиралась под ними". Детски радостное упоение красотой мира, наивное и благоговейное удивление перед чудом жизни чувствуется в молитвах абруццких горцев, обращенных к Божией Матери. Они, как и Лоренцо, неотъемлемы от мира природы. Лоренцо живописно красив, свободен, царственно равнодушен к деньгам - все в нем противостоит описанию главного героя. Бунин утверждает величие и красоту самой жизни, чье мощное и свободное течение пугает людей "Атлантиды" и вовлекает тех, кто способен стать ее органичной частью, стихийно, но по-детски мудро довериться ей.)

7. Какие еще вы можете назвать произведения, где смерть героя описана подробно? Какое значение имеют эти "финалы" для понимания идейного замысла? Как в них выражена авторская позиция?

Писатель "наградил" своего героя такой безобразной, непросветленной смертью, чтобы еще раз подчеркнуть ужас той неправедной жизни, которая только и могла завершиться подобным образом. И действительно, после смерти господина из Сан-Франциско мир почувствовал облегчение. Произошло чудо. Уже на следующий день "озолотилось" утреннее голубое небо, "на острове снова водворились мир и покой", на улицы высыпал простой люд, а городской рынок украсил своим присутствием красавец Лоренцо, который служит моделью многим живописцам и как бы символизирует собой прекрасную Италию".

II . Подведение итогов.

Пройдемся по палубам корабля, какое общее впечатление складывается. Загляните в его трюмы, сравните с верхней палубой.

Пассажиры не отдохнувшие, а усталые, они просыпаются, едят, танцуют, читают газеты, ложатся спать по сигналу, они не принадлежат самим себе, их сковывает механический, регламентированный распорядок. Даже развлечения дежурные – нанятая пара играет роль влюбленных.

Верх – это роскошь, низ – нищета, а между ними пропасть непонимания. Но именно «трюм» без всякой благодарности обеспечивает жизнь верхней палубы. Герои Бунина не умеют ценить, они ко всему относятся как к должному. Корабль – это срез несправедливо устроенного общества.

Да, пассажиры корабля представляют безымянные "сливки" общества, своеобразный искусственный рай, залитый светом, теплом и музыкой. А есть и ад.

"Подводная утроба парохода" подобна преисподней. Там "глухо гоготали исполинские топки, пожиравшие своими раскаленными зевами груды каменного угля, с грохотом ввергаемого в них облитыми едким, грязным потом и по пояс голыми людьми, багровыми от пламени".

И это противопоставление дает понимание того, почему столь неприглядна и безобразна изображаемая автором смерть.

Смерть господина из Сан-Франциско потрясает своей неприглядностью, отталкивающим физиологизмом. Теперь писатель в полной мере использует эстетическую категорию "безобразного", чтобы в нашей памяти навсегда запечатлелась отвратительная картина. Бунин не жалеет отталкивающих подробностей, чтобы воссоздать человека, которого никакое богатство не может спасти от последовав­шего после кончины унижения. Позже мертвому даруется и подлинное общение с Природой, которого он был лишен, в чем, будучи живым, никогда не испытывал потребности: "звезды глядели на него с неба, сверчок с грустной беззаботностью запел на стене".

К 60-летию со дня смерти Ивана Алексеевича Бунина

Повесть "Митина любовь" (1924 г.), принесшая Бунину европейскую известность (она привела в восторг знаменитого австрийского поэта Рильке), была издана в 1926 г. в Ленинграде в серии "Книжные новинки", а в 1927 г. главное издательство СССР - ГИЗ - выпустило сборник рассказов "антисоветского писателя". В восьмом томе первой Большой Советской Энциклопедии (1927) напечатана довольно большая статья о Бунине, причем с портретом, чего тогда удостаивался не всякий советский писатель.

Во всем мире И.А. Бунин считается классиком "любовной прозы". Но этим, конечно, не ограничивается влияние, которое оказал на мировое искусство русский Нобелевский лауреат. Он, по сути, стал родоначальником столь распространенного ныне жанра, который условно можно обозначить как "гибель "Титаника". Рассказ Бунина "Господин из Сан-Франциско" (1915) был первым литературным откликом на катастрофу знаменитого суперлайнера. Множество деталей в "Господине" говорит о том, что под кораблем с названием "Атлантида" подразумевается именно "Титаник".

Европейские художники только в конце ХХ века пришли к тому пониманию кризиса техногенной цивилизации, который с такой силой выразил Бунин в "Господине из Сан-Франциско".

Здесь прежде всего уместно вспомнить фильм Ф. Феллини "И корабль плывет…" - о безвозвратно уходящей в прошлое "старой доброй Европе", какой она была до 1914 г., и другой его фильм, "Сладкая жизнь", о котором сам режиссер говорил, что это - "корабль, пышный и в то же время нищий, несущийся навстречу скалам, о которые ему суждено разбиться, - помпезное кораблекрушение: шелк, парча, хрусталь, повергнутые в пучину порывом бури". В сущности, то же самое можно сказать об идее "Господина из Сан-Франциско".

С самого начала рассказа ощущаешь какой-то холодок, который к концу превращается в ледяное дыхание смерти. Появляется даже сомнение: да живые ли люди были описаны Буниным? Быть может, "Атлантида" - это корабль-призрак, корабль мертвецов? Грузный капитан "Атлантиды" похож на "громадного идола" (точь-в-точь, как капитан "Титаника" Смит). У наследного принца азиатского государства, путешествующего инкогнито, "крупные усы сквозили, как у мертвого". Смерть во всем, везде, даже в пахнущих воском средневековых итальянских храмах: "величавый вход… а внутри - огромная пустота, молчание… скользкие гробовые плиты под ногами". Здесь нет места живым человеческим чувствам, они растворяются в пустоте, не успев даже родиться, все эфемерно, даже влечение полов, - в данном случае "чувство" дочери господина из Сан-Франциско к наследному азиатскому принцу. "Ведь в конце концов, - констатирует Бунин, - не важно, что именно пробуждает девичью душу, - деньги ли, слава ли, знатность ли рода…"

Непробиваемым в своем позитивизме янки доступны только дурные предчувствия, да и то - мимолетно... Хозяин отеля на Капри "на мгновение поразил господина из Сан-Франциско: он вдруг вспомнил, что нынче ночью, среди прочей путаницы, осаждавшей его во сне, он видел именно этого джентльмена, точь-в-точь такого же, как этот, в той же визитке и с той же зеркально причесанной головой. Удивленный, он даже чуть было не приостановился. Но как в его душе уже давным-давно не осталось ни горчичного семени так называемых мистических чувств, то сейчас же и померкло его удивление…"

Бодро, выпятив бульдожью челюсть, шагает жестокий американский бизнесмен навстречу своей смерти. Он умирает в читальне, среди газет с заголовками о никогда не прекращающейся балканской войне (как все похоже на конец ХХ века!). "…Строчки вдруг вспыхнули перед ним стеклянным блеском, шея его напружилась, глаза выпучились, пенсне слетело с носа… Он рванулся вперед, хотел глотнуть воздуха - и дико захрапел; нижняя челюсть отпала, осветив весь рот золотом пломб…"

В гостинице начинается паника. Что-то не заладилось в отлаженном механизме декораций, скрывающих пустоту. "…На всех языках раздавалось: "Что, что случилось?" - и никто не отвечал толком, никто не понимал ничего, так как люди и до сих пор еще больше всего дивятся и ни за что не хотят верить смерти". "С обиженными лицами", молча расходились люди по своим номерам. Богатый янки нарушил правила игры - он умер. А было так весело, беззаботно…

Природе в бунинском рассказе, кажется, абсолютно безразлична смерть чужого и жестокого человека. Кто он ей - страшный персонаж театра марионеток? Она - Жизнь, а он пришел из мира Смерти.

Над Капри возвышаются две вершины: Монте-Соляро и Монте-Тиберио. "…В гроте скалистой стены Монте-Соляро, вся озаренная солнцем, вся в тепле и блеске его, стояла в белоснежных гипсовых одеждах и в царском венце, золотисто-ржавая от непогод, Матерь Божия, кроткая и милостивая, с очами, поднятыми к небу…". Но Матерь Божия мало интересует туристов вроде покойного джентльмена из Сан-Франциско. Они съезжаются со всех концов острова смотреть на остатки каменного дома, в котором "две тысячи лет назад жил человек, несказанно мерзкий в удовлетворении своей похоти и почему-то имевший власть над миллионами людей, наделавший над ними жестокостей сверх всякой меры, и человечество навеки запомнило его". Это римский император Тиберий, наместник которого в Иудее Понтий Пилат трусливо отвернулся от Иисуса Христа…

Тело мертвого господина из Сан-Франциско, "с неделю пространствовав из одного портового сарая в другой, (…) снова попало наконец на тот же самый знаменитый корабль, на котором так еще недавно, с таким почетом везли его в Старый Свет. Но теперь уже скрывали его живых - глубоко спустили в просмоленном гробе в черный трюм. И опять, опять пошел корабль в свой далекий морской путь". Здесь появляется на страницах рассказа тот, чье тягостное присутствие мы давно уже незримо ощущали. Это - верховный покровитель и усопшего капиталиста-янки, и "несказанно мерзкого" Тиберия. "Бесчисленные огненные глаза корабля были за снегом едва видны Дьяволу, следившему со стен Гибралтара, с каменных ворот двух миров, за уходившим в ночь и вьюгу кораблем". Пока он только что следит… "Дьявол был громаден, как утес, но громаден был и корабль, многоярусный, многотрубный, созданный гордыней Нового человека со старым сердцем". Сущность Дьявола материализовалась в "Атлантиде", и они теперь сопоставимы - Дьявол и корабль.

Рассказ заканчивается под сладостно-томную, "бесстыдно-грустную" музыку, звучащую в салоне первого класса. Это - прямой намек читателю. Ведь именно под эти меланхолические звуки тонул "Титаник".

Музыканты играли до последней минуты, коченея на атлантическом ветру, пока не раздалась легендарная команда капитана Смита: "Теперь - каждый за себя!".

Что ж, если взглянуть на рассказ Бунина как на одну из версий гибели "Титаника", то она - самая верная. Все прочие подразумевают технические причины, "версия" Бунина - нравственные. Корабль, созданный мертвецами, обречен на Смерть.

Что такое бунинская "Атлантида"? Современная цивилизация? Вообще человечество? Земля? Возможность толкований беспредельна, как бесконечна природа бунинского образа.

Разумеется, "Господин из Сан-Франциско" повлиял не только на произведения в жанре "катастрофы". Например, под сильнейшим обаянием этого рассказа всю жизнь находился Михаил Булгаков. В "Белой гвардии" читаем: "Перед Еленой остывающая чашка и "Господин из Сан-Франциско". Затуманенные глаза, не видя, глядят на слова:

… мрак, океан, вьюгу".

А вот "Мастер и Маргарита": "Эта тьма, пришедшая с запада, накрыла огромный город. Исчезли мосты, дворцы. Все пропало - как будто этого никогда не было на свете".

Сравним с "Господином из Сан-Франциско": "Тяжелый туман до самого оснований скрывал Везувий, низко серел над свинцовой зыбью моря. Острова Капри совсем не было видно - точно его никогда и не существовало на свете".

Так заманчиво было бы продолжить сопоставления (например, проследить, как тема Тиберия, страшного покровителя булгаковского Пилата, перешла из "Господина" в "Мастер"; не менее интересна объединяющая оба произведения тема дьявола, у Бунина "громадного, как утес", но поначалу представшего перед туристом из Сан-Франциско в образе "отменно элегантного молодого человека", а перед Берлиозом - в обличье щеголеватого интуриста Воланда, превратившегося в конце романа в "глыбу мрака"; было бы любопытно сравнить бал на корабле с балом у сатаны, реакцию персонажей на смерть янки и гибель Берлиоза; бурю над Москвой в финале "Мастера" и бурю над "Атлантидой" в финале "Господина"), но всё это, как говорят обычно в таких случаях, тема отдельной большой работы. Да и дело, в общем, не в том, кто как на кого повлиял, это в литературе процесс естественный. Сам Бунин любил говорить: "От Гоголя я!", чему мало кто верил. Но они не поняли, что писатель имел в виду. Язык, стиль, сюжет и т. д. здесь не главное. А что же? Вот что написал в "Жизни Арсеньева" о значении Гоголя в своей творческой судьбе сам Бунин: "Страшная месть" пробудила в моей душе то высокое чувство, которое вложено в каждую душу и будет жить вовеки, - чувство священнейшей законности возмездия, священнейшей необходимости конечного торжества добра над злом и предельной беспощадности, с которой в свой срок зло карается. Это чувство есть несомненная жажда Бога, вера в Него".

Вторая тема, остро переживаемая Буниным еще в первых стихотворениях и рассказах - тема смерти. В «Жизни Арсеньева» молодой герой в одном селе, куда обычно ездил по делам службы, сошелся на гульбище с "высокогрудой рыжей девкой с крупными губами". Однажды она пошла провожать его на станцию, а он, проходя мимо товарного вагона с раздвинутыми дверцами, потянул ее туда. "…Она вскочила за мной и крепко обняла меня за шею. Но я чиркнул спичкой, чтобы осмотреться, - и в ужасе отшатнулся: спичка осветила посреди вагона длинный дешевый гроб". Этот появившийся так некстати гроб, между прочим, непременный мотив поэтики бунинских произведений о любви.

С необычайной для русской литературы, обостренной до крайности чувственностью он описывает пробуждающийся в людях инстинкт жизни, продолжения рода и - смерть: как неизбежный, неотвратимый финал…

Алексей Арсеньев и безымянный мертвец в дешевом гробу едут по железной дороге разными путями, но это до поры до времени… Рано или поздно их пути их, увы, пересекутся… Как писатель Бунин изображал это роковое противоречие человеческого существования с потрясающей, реалистической силой, но сам по-человечески никогда не мог с этим примириться… Поэтому, быть может, с таким обостренным сочувствием описывал он Льва Толстого, прыгающего через заснеженные канавы на Девичьем Поле и говорящего Бунину - "отрывисто, строго, резко:

Смерти нету, смерти нету!"

Иные читатели задают вопрос: почему Бунин, в раннем и зрелом творчестве которого гармонично сочетались самые различные темы, в том числе и "женская", в старости отдал предпочтение последней, причем зачастую в откровенно эротическом духе? Может быть, это означало, что под конец жизни он разочаровался во всем, кроме чувственных, плотских удовольствий? А может быть, истратив Нобелевскую премию, откровенно решил заработать на "клубничке"? Тут надо сказать, что рассказы, составившие "Темные аллеи", в основном писались во время гитлеровской оккупации Франции, когда Бунин жил в курортном городке Грассе, и лишь малая часть их тогда была опубликована (9 из 25), да и то в газетах. Бунин их писал практически "в стол", "для себя", как в далекие юношеские годы. Да и вообще следует хорошенько представить себе атмосферу, в которой создавались "Темные аллеи": оккупация, голод, холод (зимой в Приморских Альпах вовсе не тепло, а дрова стоили бешеные деньги). Ко всем этим "прелестям" добавлялась старость - в годы войны Бунин "разменял" восьмой десяток… Так может быть, он любовными рассказами горячил остывающую кровь?

Тут возможны десятки "может быть". Но вот что обычно не учитывается критиками. Человек, долгие годы живущий вне Родины, постепенно перестает ее ощущать как нечто, столь же реально существующее во времени и пространстве, как и страна обитания. Образы Родины переходят в область воспоминаний, а воспоминания имеют обыкновение со временем тускнеть (особенно у писателей, которые используют их, как фотографы негатив). У людей нерелигиозных (а Бунин был верующим, но не очень религиозным человеком) надежнее всего сохраняется в памяти то, что связано с чувственными переживаниями.

Эта закономерность легко прослеживается, если сравнить творчество Бунина 20-х и 40-х годов. В 20-х годах он писал и такие рассказы, как "Косцы" - гимн ушедшей в прошлое России, и такие, как "Солнечный удар" - новелла, так и просящаяся в "Темные аллеи". Кроме того, был тогда Бунин активным публицистом, резко полемизировал с левым флангом эмиграции, в частности, с "партией Милюкова". Со второй половины 30-х годов все его художественные интересы словно сосредоточились на интимной сфере, хотя хорошо известно, что своих взглядов он не менял.

Все это позволяет предположить, что образы женщин в "Темных аллеях" есть образы Родины, извлекаемых Буниным из чувственной сферы своего сознания.

А поезда, пароходы, где часто начинаются или заканчиваются рассказы, были для писателя чем-то вроде литературной машины времени, доставлявшей его героев туда, в Зазеркалье, в Россию, что "не вернется уже вовеки". Для понимания этого важен рассказ "Руся" (по сокращенному имени героини - Маруся). Он начитается так: "В одиннадцатом часу вечера скорый поезд Москва - Севастополь остановился на маленькой станции за Подольском, где ему остановки не полагалось, и чего-то ждал на втором пути". Это был поезд, остановившийся во времени. Герой вспоминает свою возлюбленную, жившую когда-то в усадьбе неподалеку. Поезд наконец тронулся. Он набрал скорость и полетел - как летит время в быстротечной нашей жизни: "… все так же неуклонно, загадочно, могильно смотрел на него из черной темноты сине-лиловый глазок над дверью, и все с той же неуклонно рвущейся вперед быстротой несся, пружиня, качаясь, вагон. Уже далеко, далеко остался тот печальный полустанок. И уж целых двадцать лет назад было все это - перелески, сороки, болота, кувшинки, ужи, журавли…" Утром жена спрашивает героя: "Все еще грустишь, вспоминаешь свою дачную девицу с костлявыми ступнями?

Грущу, грущу, - ответил он, неприятно усмехаясь. - Дачная девица… Amata nobis quantum amabitu nulla!" ("Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет!" - Лат. )

Эта таинственная Руся , конечно же - Русь, Россия, возлюбленная Буниным, как никакая другая страна возлюблена быть не может.

Специально для Столетия

И. Бунин написал поучительный рассказ «Господин из Сан-Францисо» о богатом старом американце, который отправляется в путешествие, но автор внезапно обрывает его жизнь. Бунин таким образом показывает свою позицию: жить нужно сегодня и сейчас, не стоит полагаться на будущее, иначе можно не успеть насладиться жизнью.

Господин из Сан-Франциско посвятил всю свою жизнь работе, чтобы разбогатеть, а потом уже начать жить. Как пишет Бунин о герое: «он не жил, а лишь существовал» и полагался на будущее. И вот господин в свои пятьдесят восемь лет решает отдохнуть и поехать в Италию.

Автор показывает, что счастье не в деньгах, поэтому дает имена другим героям произведения. Образу богатого господина писатель противопоставляет образ лодочника Лоренцо, который может за бесценок продать выловленных им омаров, а потом, гуляя по берегу в своих лохмотьях, радоваться солнечному дню и любоваться пейзажем. Для Лоренцо жизненными ценностями являются труд, доброе отношение к людям, радость от общения с природой. В этом он видит смысл жизни, а упоение богатством ему непонятно и неведомо, это искренний человек. Всего несколько строк Бунина об этом герое уже раскрывают авторское отношение к Лоренцо и к господину из Сан-Франциско. Еще один герой по имени Луиджи появляется в произведении. Он всего лишь коридорный, о нем сказано пару предложений во всем произведении, тем не менее автор дает ему имя, а главный герой так и остается «господином».

Символично название парохода – «Атлантида». Искусственность цивилизации окружёна океаном, олицетворяющим вечную жизнь, бездну, Вселенную. Путешествие «господина» оказывается движением к смерти вместе с цивилизацией, обречённой на гибель, об этом говорит образ Дьявола в рассказе, который наблюдает за кораблем со скал Гибралтара.

Также писатель изображает «подводную утробу» комфортабельного парохода можно сравнить с мрачными и знойными недрами ада. Он так контрастно рисует жизнь богатых людей, тратящих

огромные деньги на роскошный отдых, и адские условия труда рабочих в трюме, которые зарабатывают эти деньги. Автор показывает, куда они уходят и на что - только на танцы, пляски, игры в карты и развлечения.

Используя приём антитезы, автор показывает, как в один момент деньги оказались бесполезными. Он изображает, как в отеле уже мертвого господина положили на кровать в «самый маленький, самый плохой, самый сырой и холодный» номер красивого отеля, как вместо гроба ему предоставили ящик из-под воды. Богатый человек совершенно неожиданно потерял власть и уважение, и уже никакие деньги не помогут покойнику потребовать подчинения от рабочих или почтительности к нему. Его ценности оказались ненастоящими.

Более того господин так и не смог получить удовольствие от своего нажива, он просто не успел.