Коварство и любовь анализ произведения. Сочинение с элементами изложения драмы Шиллера «Коварство и любовь

июля 09 2010

Действие разворачивается в Германии XVIII в., при дворе одного из немецких герцогов. Сын президента фон Вальтера влюблен в дочь простого музыканта Луизу Миллер. Ее отец относится к этому с недоверием, так как брак аристократа с мешанкой невозможен. На руку Луизы претендует и секретарь президента - Вурм, он уже давно посещает дом Миллеров, но девушка не испытывает к нему никаких чувств. Сам музыкант понимает, что Вурм более подходящая партия для Луизы, хотя он Миллеру и не по сердцу, но последнее слово здесь за самой дочерью, отец не собирается принуждать ее ни за кого выходить замуж, Вурм сообщает президенту об увлечении его сына дочерью мещанина Миллера. Фон Вальтер не воспринимает это всерьез. Мимолетное чувство, возможно, даже появление на свет здорового побочного внука - все это не новость в дворянском мире. Для своего сына г-н президент уготовил другую судьбу. Он хочет женить его на леди Мильфорд, фаворитке герцога, чтобы иметь возможность через нее овладеть доверием герцога. Известие секретаря заставляет фон Вальтера ускорить ход событий: о своей предстоящей женитьбе сын должен узнать немедленно.

Возвращается домой Фердинанд. Отец пытается поговорить с ним о его будущем. Сейчас ему двадцать лет, а он уже в чине майора. Если и дальше он будет слушаться отца, то ему уготовано место в соседстве с троном. Сейчас сын должен жениться на леди Мильфорд, что окончательно упрочит его положение при дворе. Майор фон Вальтер отказывается от предложения отца взять в жены «привилегированную прелестницу», ему противны делишки президента и то, как он их «обделывает* при дворе герцога. Место возле трона его не прельщает. Тогда президент предлагает Фердинанду жениться на графине Остгейм, которая из их круга, но в то же время не опорочила себя дурной репутацией. Молодой опять не согласен, оказывается, он не любит графиню. Пытаясь сломить упрямство сына, фон Вальтер приказывает ему посетить леди Мильфорд, известие о его предстоящем браке с которой уже разнесено по всему городу.

Фердинанд врывается в дом леди Мильфорд. Он обвиняет ее, что она хочет своим замужеством с ним обесчестить его. Тогда Эмилия, которая тайно влюблена в майора, рассказывает ему историю своей жизни. Потомственная герцогиня Норфольк, она вынуждена была бежать из Англии, оставив там все свое состояние. Родных у нее не осталось. Герцог воспользовался ее молодостью и неопытностью и превратил в свою дорогую игрушку. Фердинанд раскаивается в своей грубости, но сообщает ей, что не в силах жениться на ней, так как любит дочь музыканта Луизу Миллер. Рушатся все планы Эмилии на личное . «Вы губите себя, меня и еще третье лицо», - говорит она майору. Леди Мильфорд не может отказаться от брака с Фердинандом, так как ей «не смыть позора», если подданный герцога отвергнет ее, поэтому вся тяжесть борьбы ложится на плечи майора.

Президент фон Вальтер является в дом музыканта. Он пытается унизить Луизу, называя ее продажной девкой, которая ловко завлекла в свои сети сына дворянина. Однако, справившись с первым волнением, музыкант и его дочь держатся с достоинством, они не стыдятся своего происхождения. Миллер в ответ на запугивания фон Вальтера даже указывает ему на дверь. Тогда президент хочет арестовать Луизу и ее мать и приковать их к позорному столбу, а самого музыканта бросить в острог. Подоспевший вовремя Фердинанд шпагой защищает свою возлюбленную, он ранит полицейских, но это не помогает. Ему ничего не остается, как прибегнуть к «дьявольскому средству», он шепчет на ухо отцу, что расскажет всей столице, как он убрал своего предшественника. Президент в ужасе покидает дом Миллера.

Выход из сложившейся ситуации ему подсказывает коварный секретарь Вурм. Он предлагает сыграть на чувстве ревности Фердинанда, подбросив ему записку, написанную Луизой к вымышленному возлюбленному. Это должно склонить сына к женитьбе на леди Мильфорд. Подставным возлюбленным Луизы президент уговорил стать гофмаршала фон Кальба, который вместе с ним составлял фальшивые письма и отчеты, чтобы убрать с поста его предшественника.

Вурм отправляется к Луизе. Он сообщает ей, что ее отец в остроге и ему грозит криминальный процесс, а мать в работном доме. Послушная дочь может освободить их, если напишет под диктовку Вурма письмо, а также примет присягу признавать это письмо добровольным. Луиза соглашается. Письмо, «потерянное» фон Кальбом, попадает в руки к Фердинанду, тот вызывает гофмаршала на дуэль. Трусливый фон Кальб пытается все объяснить майору, но страсть мешает тому услышать откровенное признание.

Тем временем леди Мильфорд устраивает в своем доме встречу с Луизой. Она хотела унизить девушку, предложив ей у себя место камеристки. Но дочь музыканта проявляет такое благородство по отношению к сопернице, что униженная Эмилия покидает город. Она бежит в Англию, раздав все свое имущество слугам.

Пережившая так много за последние дни Луиза хочет покончить с жизнью, но домой возвращается ее старик отец. Слезами ему удается отговорить дочь от страшного поступка, появляется Фердинанд. Он показывает Луизе письмо. Дочь Миллера не отрицает, что оно написано ее рукой. Майор вне себя, он просит Луизу принести ему лимонаду, музыканта же посылает к президенту фон Вальтеру с просьбой передать от него письмо и сказать, что он не придет к ужину. Оставшись наедине со своей возлюбленной, Фердинанд незаметно добавляет в лимонад яд, пьет сам и дает страшное зелье Луизе. Предстоящая смерть снимает печать клятвы с уст Луизы, и она сознается, что написала записку по приказу президента, чтобы спасти своего отца от тюрьмы. Фердинанд в ужасе, Луиза умирает. В комнату вбегают фон Вальтер и старик Миллер. Фердинанд обвиняет своего отца в смерти невинной девушки, тот указывает на Вурма. Появляется полиция, Вурма арестовывают, но он не намерен всю вину брать на себя. Фердинанд умирает, перед смертью он прощает отца.

Мещанская драма - так характеризуется пьеса из пяти актов Ф. Шиллера, написанная в конце XVIII века, «Коварство и любовь». Краткое содержание будет рассмотрено ниже.

Действие первое

Утро в доме музыканта Миллера. Он с женой обсуждает увлечение дочери благородным юношей и не видит ничего хорошего, что бы могло выйти из этого чувства. Миллер с присущим бюргерам здравомыслием считает, что его прелестная и любимая дочка будет только опозорена.

Так начинается пьеса «Коварство и любовь», краткое содержание которой мы начали излагать. Жена же возражает и мечтает, что, если они соединятся, это будет счастливый брак. Возможности такого союза отец Луизы не видит. К ним приходит господин средних лет Вурс, который уже давно просил руки юной красавицы. Отцу он откровенно не нравится, и герр Миллер сообщает, что принуждать дочь к браку он не намерен. Это должен быть ее свободный выбор.

Вурс и внутренне (это покажет дальнейшее развитие событий) «чернильная душа», как характеризует его Миллер, и внешне страшен: у него безобразно рыжие волосы, мышиные глазки воровато бегают, подборок уродливо выпирает вперед. встречается, когда утром с визитом прилетает нетерпеливый Фердинанд.

Из их диалога ясно, что они нежно и чисто любят, но Луиза видит препятствие к их союзу в виде отца Фердинанда, занимающего очень высокое положение, сам же юноша готов свернуть горы и преодолеть все, что может его разлучить с Луизой. Он уезжает домой. Вурс, секретарь отца Фердинанда, рассказал отцу о нежных чувствах его сына. Президент насмешливо отнесся к этому и готов принять бастарда, если сынок порезвится с девушкой, но женитьба - это совсем другое.

Происходит неприятный разговор, во время которого отец сообщает, что нашел сыну невесту. Это уже объявлено всему городу, и дело решенное. Фердинанду остается только сделать формальное предложение. Кто это? Это любовница герцога - леди Мильфорд. Не хочет любовницу, вот пред ним другая безупречная красавица-невеста - графиня фон Остгейм. Так выбирай, строптивый сын. Других вариантов нет и не будет.

Между влюбленными стоят сословные предрассудки в пьесе «Коварство и любовь». Краткое содержаниепервого действия их сразу нам показывает. Фердинанд собирается поехать к миледи и высказать ей все, что думает.

Действие второе

Леди Мильфорд, молодая, прекрасная, осыпанная благодеяниями и подарками герцога, тяжко страдает.

Она, герцогиня по рождению, в 14 лет бежала с няней из Англии, где казнили ее отца. Богатое и знатное дитя собиралось свести счеты с жизнью. В этот момент ее заметил герцог и забрал к себе. Теперь у леди Мильфорд есть все, кроме любви и самоуважения. Она давно любит майора Фердинанда, который входит в ее дом и, узнав о ее предыдущей жизни, раскаивается, перестает оскорблять, но сообщает, что любит и любим. Это продолжение драматической истории «Коварство и любовь». Краткое содержание теперь перенесет нас в дом музыканта Миллера.

Туда врывается отец Фердинанда вместе с полицейскими. Он угрожает, что бросит самого Миллера в тюрьму, а мать и дочь прикует к позорному столбу: для продажной девки там самое место. Так все более напряженно развивает действие Шиллер.«Коварство и любовь», краткое содержание пьесы, которое мы излагаем, ставит по разные стороны отца и сына.

Он, находясь в доме Миллера, пригрозил отцу, что расскажет всем, благодаря каким темным делишкам тот получил должность президента. Фердинанд уходит, отец, забыв о Миллерах, бросается вслед за сыном. Но это еще не конец, а только середина пьесы, которую создал Шиллер, «Коварство и любовь». Краткое содержание и действие в самом произведении стремительно развивается.

Действие третье

Фердинанд предлагает Луизе бежать вместе с ним. Девушка отказывается, и майор упрекает ее в недостаточной любви к нему. На этом они расстаются. Отец Фердинанда сажает в тюрьму отца Луизы, а мать отправляет в работный дом. Спасти их может только девушка, написав любовную записку, из которой явствует, что она не любит майора.

Она на все согласна, чтобы спасти родителей, и под диктовку Вурса пишет подставному любовнику гофмаршалу фон Кальбу. Коварство властвует над любовью, как это показывает Фридрих Шиллер («Коварство и любовь»). Краткое содержание пьесы, которую мы рассматриваем, нам являет благородство одних натур и гнусность других.

Действие четвертое

Фердинанду подбросили любовную записку Луизы, и для начала он хочет убить трусливого фон Кальба на дуэли. Тем временем леди Мильфорд пригласила Луизу к себе в дом. Она оскорбляет девушку, выражая желание сделать ее своей горничной. Луиза благородно и сдержанно отказывается и с горьким достоинством объясняет миледи, что если совершится брак между нею и майором, то она лишит себя жизни. С этими словами Луиза уходит от потрясенной леди Мильфорд.

Любовь - одна из главных движущих сил трагедии, которую создал Шиллер. «Коварство и любовь», содержание пьесы, которою мы продолжаем читать, говорит о том, что, отдавая возлюбленного, истинная любовь поднимается над самолюбием ради счастья дорогого человека. После разговора с Луизой с глаз миледи спадает пелена, и она, раздав имущество, отбывает в Англию, чтобы смыть позор связи с герцогом в нищете.

Действие пятое

Луиза доведена до отчаяния и хочет покончить с собой. Появляется измученный ревностью Фердинанд.

Он предъявляет Луизе злополучное письмо. Она не отказывается, что оно написано ею. Фердинанд наливает в бокалы лимонад, колеблясь, подсыпает яд, выпивает его и дает испить Луизе. Теперь они оба обречены: Фердинанд не скрывает от Луизы, что они умрут оба.

Девушка признается, что письмо она написала под диктовку, и все в нем - ложь. Прибывает отец Фердинанда, его неизменный советник Вурс, и оба видят дела своих рук: бездыханную Луизу и умирающего Фердинанда, который перед смертью прощает отца. Двумя смертями заканчивается пьеса «Коварство и любовь», краткое содержание по главам которой мы рассмотрели.

Краткий анализ драмы

На примере маленького герцогства было показано, какое количество грязи, интриг, аморальности и преступлений существует на свете. Две благородные души - Фердинанд и Луиза, которые любят друг друга вопреки всем условностям и желают соединиться навеки, погублены. Их чистая любовь вознеслась вместе с ними на небеса. Смерть - неизбежный спутник любви во всей западноевропейской литературе.

Ужасная то была картина - Германия 18 столетия. Герцогством Вюртембургским правил Карл, напыщенный властитель, который стремился превратить свою резиденцию на второй Версаль. Он выдавал себя за просвещенного монарха. По его инициативе была создана герцогская школа, в которую “имел честь” попасть юный Фридрих. Система обучения была направлена на воспитание зависимых, лишенных собственной мысли людей. Школу прозвали “плантацией рабов”. И, чтобы не заглушить в себе прекрасные порывы души, юноша начал искать утешение в литературе. Лессинг, Клингер, Виланд, Бюргер, Гете, Шуберт - вот имена, благодаря которым родился новый гений немецкой литературы. Бесцветный мир глухой провинции, интриги и преступления, коварство и аморальность герцогского двора, ужасная бедность народа - вот обстановка, в которой разворачивается трагическая история любви двух благородных сердец - Луизы и Фердинанда. Отец Фердинанда мечтает укрепить свое положение, женив сына с фавориткой князя - леди Милорд. Вокруг чистого чувства любви сплетается грязный клубок интриги. Любовь - это сила, которая правит миром. А как вы понимаете, что такое любовь? Или что значит любить человека? (Ответы учеников). Понятие любви истинной, святой, именно о такой любви говорит Библия (зачитывается первое послание апостола Павла к римлянинам: “…Наибольшая из добродетелей - это любовь. Любовь долго терпит, милосердствует, не завидует, не надувается, не ведет себя неучтиво, не ищет своего, не рвется к гневу, не думает плохого, не радуется от неправды, все переносит, верит во все. Никогда любовь не проходит. Любовь затмевает собой величину грехов и никогда не терпит поражения…”). Любовь всегда стремится видеть счастливым того, кого любит. Тем более, когда речь идет о родительском сердце. Вспомним реплику Миллера: “женская душа весьма тонкая даже для капельмейстера”. Не звучит ли это парадоксально относительно леди Милорд? Сегодня каждый высказывает свою точку зрения, делит героев на положительных и отрицательных. Среди отрицательных - леди Милорд. И поскольку Бона вызывает осуждение - я хочу встать на ее защиту. У Луизы есть родители, она всегда имела семью, а леди стала сиротой, когда ей было тринадцать. Отца казнили, и маленькая княжна должна была убежать из Англии. Бона осталась ни с чем. Шесть лет скитаний по Германии… От отчаяния хотела броситься в волны Эльбы - ее остановил князь. Виновата ли она, что привыкшая к богатой жизни, которая как ценный камень стремится к достойной оправе? В ней боролись достоинство и судьба. Гордая британка покорилась судьбе. В минуты страсти князь, чтобы угодить ей, подписывал амнистийные указы, останавливал жертвоприношение, отменял смертные приговоры. Судьба вдруг подарила ей шанс - иметь того, кого желало ее сердце. И хотя ум твердил: “остановись!”, сердце не слушалось. Разговор с Луизой был для нее мучением, но решение было однозначное: стать выше над грязью существующего мира. Жизнь леди Милорд не является примером благородства, но в последний момент она заслуживает уважения. Герои драмы являются моделями для восприятия мира и, собственно, для построения поведения. Автор называет свою драму “смелой сатирой и насмешкой над породой шутов и негодников из знати”. В произведении представлены две общественные группы - два мира, которые разделяет пропасть. Одни живут в роскоши, угнетают других, они жестокие и бездушные. Другие бедные, но честные и благородные. Именно к таким бедным людям пришел Фердинанд, сын президента, дворянин. И пришел не потому, что влюбился в Луизу. Он понял низость моральных устоев своего класса, - в семье Миллера он нашел моральное удовлетворение, духовность, которых не было в его среде. Вурм, президент фон Вальтер, князь, его фаворитка - это та аристократическая паутина, в сети которого попадаются влюбленные. Сын бросает вызов отцу и всему бездушному миру - “вексель, сыновья обязанность, разорвана”. В результате интриги гибнут Луиза и Фердинанд, порывает со своим классом леди Милорд. И величие пьесы - в реалистическом изображении жизненных конфликтов. Мы видим перед собой несправедливость, которая творилась на глазах у всех, о которой боялись говорить и которая явилась перед читателем в живых и убедительных образах. Проблемы, которые поднимает в произведении драматург - вечные проблемы, которые остаются актуальными на все времена. “Я нашел мир, где чувствую себя счастливым - это мир красоты”, - так сказал в свое время Шиллер. Любовь, красота и гармония будут вечно властвовать во Вселенной.

15 апреля 1934 г. исполнилось 150 лет со дня первого представления «Коварства и любви» на сцене Мангеймского театра в Германии. Спектакль имел громадный успех: чопорная немецкая публика вопреки обычаям того времени выражала свое одобрение бурными рукоплесканиями. «Коварство и любовь» наряду с пьесами Шекспира, наряду со знаменитыми комедиями Бомарше «Севильский цирюльник» и «Свадьба Фигаро» никогда не сходила с репертуара европейских и русских театров, пьеса выдержала испытание революции, пользуется большой популярностью на советской сцене. В Москве ее ставят два театра: им. Вахтангова и филиал Малого театра.

Чем же объясняется этот длительный и прочный успех? «Коварство и любовь» - произведение, потрясающее зрителей своей жизненной правдой. История несчастной Луизы Миллер, дочери простого музыканта, и благородного мечтателя Фердинанда, павших жертвами корыстных расчетов, сословных предрассудков и бессердечия аристократической среды, производила и производит сильнейшее впечатление на зрителей, требующих от спектакля не сценических ухищрений и формалистического трюкачества, а правдивого отображения жизни во всем ее многообразии и сложности. Вот почему «Коварство и любовь» - один из излюбленных народных спектаклей. Этим же объясняется бурный успех пьесы в первые годы после ее написания. Немецкая публика конца XVIII в. была воспитана на ложноклассическом репертуаре. Это были рассудочные, холодные произведения, построенные по непреложным как пункты воинских уставов правилам драматургического кодекса. Они излагали напыщенным, мало понятным для широких масс языком приключения древнегреческих и древнеримских полководцев и императоров. Большинство этих пьес было переводами с французского или подражанием французам, копировавшим в свою очередь великих драматургов XVII в.: Расина и Корнеля. Это была придворно - аристократическая драматургия. Идеализируя античных героев, она выставляла скрывавшихся под их именами современных королей и дворян в прикрашенном, облагороженном виде, ничего общего не имевшем с действительностью. Зритель не находил сходства между каким - нибудь мелким князьком, невежественным и развратным тираном, изображавшим собой главу «самостоятельного» государства и торговавшим своими подданными, и римским императором, покорявшим могущественные государства, осыпавшим благодеяниями граждан своей империи и великодушно прощавшим заговорщиков. Буржуазия крепла экономически и рвалась к власти: она требовала для себя новой драматургии, соответствующей ее вкусам и служащей ее классовым целям. Сначала во Франции, а потом в Германии народилась «мещанская драма». Одним из ее создателей и был Шиллер.

«Мещанская драма» не означала тогда пьесу, предназначенную для мещанина, т.е. мелкобуржуазного обывателя. Это была «городская» драма, написанная для разнообразных прослоек буржуазии: от крупной до мелкой. Шиллер, один из величайших представителей немецкой революционной буржуазии, в молодости был близок к ее наиболее радикальным слоям. «Коварство и любовь» - для своего времени революционная пьеса, хотя в ней нет прямого призыва к революции.

Ее революционное значение заключалось, прежде всего, в том, что она беспощадно разоблачала тогдашний немецкий феодальный строй Материал у Шиллера был под рукой - ему нужно было только перенести на сцену обстановку княжества Вюртембергского, в котором он жил. И это ему удалось вполне. Перед зрителем прошли во всей своей отвратительной наготе представители придворной аристократии некоего «германского владетельного герцога»: президент фон Вальтер, который достиг высокого поста преступлением и готов женить своего сына на любовнице герцога, чтобы сохранить власть; ничтожный царедворец фон Кальб: для него событием исторической важности является то, что герцог надел кафтан модного цвета, «гусиного помета»; гнусный чинуша Вурм, мещанин, предающий свой класс ради выгод, которые приносит служба знатным, лицемер и плут; наконец, сам герцог: он непосредственно в пьесе не участвует, но все время незримо присутствует на сцене. Это тиран и сладострастник, продающий своих подданных в солдаты англичанам, чтобы подарить бриллианты своей любовнице. Шиллер показал народным массам лицо немецкого дворянства - и за это на него ополчилась тогдашняя реакционная критика, объявившая пьесу «гадкой карикатурой» и «безвкусной бессмыслицей».

Но революционное значение пьесы не только в том, что она сорвала маску с немецкой аристократии. Кастовым предрассудкам Шиллер противопоставил новые правила поведения. Он провозгласил свободу каждого человека распоряжаться своей судьбой, право развивать свои духовные способности и не подчинять своих чувств мелким корыстным расчетам или сословным предрассудкам.

Конечно, это была проповедь всего лишь буржуазного индивидуализма. Но по сравнению с дворянско - феодальной идеологией этот индивидуализм был все же шагом вперед. Для фон Вальтера любовь - только прихоть, не имеющая никакого значения: «Ты говоришь, девушка хороша собой; мне приятно, что у сына моего есть вкус. Если он напевает дуре серьезные обещания, тем лучше, значит, он себе на уме, он может и в президенты попасть». Поэтому фон Вальтер считает, что любовь его сына Фердинанда к Луизе Миллер не может служить препятствием для брака Фердинанда с любовницей герцога Леди Мильфорд.

Прямо противоположных взглядов держится отец Луизы. Вурму, который сватается к его дочери, он говорит: «Я дочери своей не принуждаю. По сердцу вы ей - прекрасно: пусть старается быть с вами счастливой. Несогласна - тем лучше... Ей с вами жить, не мне. Не стану же я из одного упрямства навязывать ей мужа, который ей не по нраву». Когда же Вурм просит его воздействовать на дочь своим авторитетом, Миллер дает чрезвычайно смелую по тем временам формулировку «права на любовь»: «Возлюбленному, который призывает отца на помощь, я - с позволения вашего - не верю ни на медный грош... Надо, чтобы девка скорее отца и мать к черту послала, чем с ним рассталась... Вот это, по - моему, молодец. Вот это любовь!»

Германия в конце XVIII в. была нищей, отсталой страной. Она была раздроблена на множество мелких и крупных княжеств, очень слабо между собой объединенных. Крестьянство было задавлено феодальным гнетом, буржуазия была политически бессильна. Она создала философию и литературу мирового значения, ниспровергавшие феодализм в теории, но не смогла уничтожить его на практике. Эта непоследовательность ярко проявилась в пьесах Шиллера. Его революционеры - безумные одиночки, которые пытаются силой своего убеждения, тайными заговорами или анархическими выступлениями опрокинуть старый порядок (Карл Моор в «Разбойниках», Маркиз Поза в «Дон Карлосе», Фиеско в «Заговоре Фиеско»). Фердинанд, революционер в области быта и морали, тоже одиночка: он бессилен претворить в дело свои бурные протесты и пламенные речи. Шиллер не видит вокруг себя подлинных (революционеров и подлинных революционных дел - поэтому его пьесы страдают риторичностью, его герои много декламируют и мало делают. Не лишена этих недостатков драма «Коварство и любовь», но в ней есть огромные художественные достоинства, без которых она не могла бы удержаться на сцене. Эти достоинства - бичующий реализм в изображении представителей аристократии, великолепный язык, глубоко волнующий зрителя в лирических местах, заставляющий его смеяться и негодовать, мастерски построенная интрига, держащая зрителей в напряжении до последнего момента.

В чем ценность пьесы для советского зрителя?

Она заключается не только в ее историко - познавательном значении и художественных достоинствах. «Коварство и любовь» и до сих пор не потеряла своей актуальности. Шиллер обличал в ней феодалов, но он обличал вместе с тем и находившиеся в союзе с дворянством слои крупной буржуазии. Многие вскрытые в пьесе язвы феодализма перешли по наследству к капиталистическому строю.

В современных буржуазных странах, как и во владениях немецкого князька, лучшие человеческие чувства расцениваются на деньги: брак - торговая сделка; буржуазные нравы по своей развращенности ничем не уступают нравам аристократии XVIII в. Торговля пушечным мясом происходит, в масштабам, которым немецкие феодалы со своими кустарными приемами и карликовыми оборотами могли бы только позавидовать.

Шиллер громил пороки феодального строя, но одновременно он бил по буржуазии. Наконец, его пламенный призыв к полному раскрепощению личности от власти денег и кастовых предрассудков, свободному развитию духовных возможностей человека по - настоящему услышан и осуществляется только в стране строящегося социализма, в стране, где уничтожаются противоречия между личностью и коллективом.